OPTIMALIZING YOU TUBE VIDEOS TO IMPROVE STUDENTS’ TRANSLATION SKILL

Humaira Humaira

Abstract


This study attempts to formulate the issues of YouTube in teaching translation courses of improving students’ skill. This research used classroom action research. The study was conducted at the VIII semester students in English education program FKIP-UM Mataram with total respondents were 25 students. The results showed a significant improvement related to the ability of students’ translation. It can be seen from the increase of the average value obtained by students at each stage. In try out, their average score is 5.6, then in cycle 1 increased to 6.75 and in cycle 2, the average student score increased to 7.3.


Keywords


You tube, translation, skill

Full Text:

PDF

References


Arikunto, S. (2010). Prosedur Penelitian: Suatu Pendekatan Praktek. Jakarta: PT Rineka Cipta.

Bassnett, S. (2002). Translation Studies.

New York: Rountledge.

Burns, A. (2010). Doing Action Research in English Language Teaching. New York: Rountlegde, Madison Eve.

Hartono, R. (2009). Teori Penerjemahan (A Handbook for Translators). Semarang: CV Cipta Prima Nusantara Semarang

Hatim, B & Munday, J. (2004). Translation: An Advanced Resourse Book. New York: Rountledge.

Humaira, (2015). Analisis Kemampuan Mahasiswa Semester V dalam Menterjemahkan Teks Berbasis Budaya Lokal. Mataram: UMM

Heaton, J.B. (1975). English Language Test. New York: Longman.

Machali. (2000). Pedoman bagi penerjemah: Panduan Lengkap bagi Anda yang Ingin Menjadi Penerjemah Profesional. Jakarta: PT. Grasindo.

Mulyanto, H. (2015). A Thesis: Indonesia’s Interferences in Translating Text into English Text. UM Mataram: Unpublished.

Munday, J. (2008). Introducing Translation Studies: Theories and Practice. New York: Rountledge.

Nababan., M. R. (2004). Strategi Penilaian Kualitas. Jurnal Linguistic Bahasa, University of Surakarta,Vol. 2.No. 1.

Nababan, et. al. (2012). Pengembangan Model Penilaian Kualitas Terjemahan. Journal of Translation in University of Sebelas Maret, Vol. 24, No. 1, June 2012.

Newmark, P. (1988). A Textbook Translation. Shanghai: Foreign Language Education Press.

Newmark, P. (1991). About Translation. Britain: Cromwell Press Ltd

Nida, E.A & Taber, C.R. (1982). The Theori and Practice of Translation. Leiden: The United Bible Societies.

Sugiyono. (2009). Metode Penelitian Kuantitatif, Kualitatif dan R&D. Bandung: Alfabeta.

Turner, J.M & Mathieu, S. (2007). World Library and Information Congress: 73RD IFLA GENERAL CONFERENCE AND COUNCIL. 19-23 August, 1-11.




DOI: https://doi.org/10.52657/js.v4i1.576

Refbacks

  • There are currently no refbacks.




Lisensi Creative Commons
Ciptaan disebarluaskan di bawah Lisensi Creative Commons Atribusi-BerbagiSerupa 4.0 Internasional.

web stats View My Stats